john.burton at tsra.gov.au
Mon Sep 30 09:11:09 EST 2002
Tok arere is fine but I would use it to mean "off topic", which you now also
hear in meetings.
(For example, if attendees are constrained to stay to the agenda points
("azenda poin" / "agenda point") and one strays off track and goes on about
a personal issue, you may get interruptions to the chair: "off point, Mr
Another related way to say someone is dodging an issue is to use "saitim":
Yu askim em stret?
Yes, mi askim em.
Em i tok wanem?
Em in no tokaut klia, em i saitim tasol.
Did you ask him straight out?
Yes I asked him.
What did he say?
He didn't give a direct answer, he dodged the issue.
Mi tru o giaman?
From: Thomas H. Slone [mailto:THSlone at yahoo.com]
Sent: Saturday, 28 September 2002 10:57 AM
To: Multiple recipients of list
Subject: Tok arere
Welsch & Terrell (p. 396) report that "tok arere" is a synonym for "tok
bokis". Has anyone heard of this before? I think that tok bokis must be
the more common term.
Welsch, Robert L. & Terrell, John (1994). Reply to Moore and Romney.
American Anthropologist 96: 392-396.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Mihalic