<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">


<META content="MSHTML 5.00.3017.1000" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>
<BLOCKQUOTE 
style="BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-LEFT: 5px; PADDING-LEFT: 5px">
  <DIV align=left class=OutlookMessageHeader dir=ltr><FONT face=Tahoma 
  size=2>----Original Message-----<BR><B>From:</B> Robin Hide 
  [mailto:rhide@coombs.anu.edu.au]<BR><B>Sent:</B> Saturday, 2 August 2003 9:47 
  a.m.<BR><B>To:</B> mihalic@anu.edu.au<BR><B>Subject:</B> Re: [Mihalic] More 
  etymology<BR><BR></DIV>
  <DIV></FONT><FONT face=Arial>Re: Tom Slone's posting. Just a warning that 
  there are real risks in using uncritically 40-50 year old sources which give 
  botanical (or other biological) names - taxonomy continues apace and names can 
  change quite rapidly. I learnt this the hard way recently when revising the 
  Majnep and Bulmer manuscript on Kalam animals that had been written in the 
  1970s - of the 49 mammals currently recorded in the Kaironk region that were 
  also present in the early 1970s,&nbsp; 43% of the zoological names had changed 
  since 1973!&nbsp; <BR>In short, when citing the older sources, their 
  scientific nomenclature needs to be checked if chains of discarded names are 
  not to be reproduced...-..<BR><SPAN 
  class=313061922-01082003>&nbsp;</SPAN><BR><BR>Robin<BR><BR>Below some 
  queries/alterations for some of Tom's entries&nbsp; indicated by **. 
  (Incidentally, one wonders what were Lanyon-Orgil's botanical 
  sources?)<BR><FONT size=2><FONT color=#0000ff><SPAN 
  class=313061922-01082003>&nbsp;</SPAN><BR><SPAN class=313061922-01082003>[Ross 
  Clark (FOA LING)]&nbsp;</SPAN></FONT></FONT></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial><SPAN class=313061922-01082003><FONT color=#0000ff 
  size=2>While we're on the subject of caution and of Lanyon-Orgill, I would 
  like to suggest that a certain degree of caution should be exercised in 
  connection with all the works of this author. For a documented case of 
  out-and-out falsification in one of his later books, see the review by Paul 
  Geraghty in the Journal of the Polynesian Society 92:554-9 (1983). In some 
  cases all he has done is published manuscripts compiled by others with his own 
  name on the title page. I don't have the Raluana dictionary here, so can't 
  check the preface etc., but it may be of this kind. He refers here and there 
  to having done field work in Melanesia, but I have never heard any independent 
  confirmation of this. I would be interested to know if any of the participants 
  on this list have any knowledge of his activities *apart* from statements in 
  his own publications. As far as the Raluana (Kuanua, Tolai) dictionary goes -- 
  since this language is particularly relevant to the Mihalic project -- I 
  haven't heard any suggestions that it is wildly inaccurate, but would be 
  interested in the experience of people who know the 
  language.</FONT></SPAN><BR><I></FONT><BR></I><FONT face=Arial><B>Taun (2)</B>: 
  Mühlhäusler (unpublished) says this is from the Mioko and Malot languages 
  for<I> Pometia pinnata</I>.<BR>** cf. Bryant Allen's comment: <BR>Peekel 
  (1984: 335) glosses <I>Pometia pinnata</I> as <I>ton</I> in Kuanua, but 
  <I>tauan</I> in Patpatar and East Kara. NOTE that <I>taun </I>is used as the 
  common commercial name in English for the timber of this tree: see: Eddowes, 
  P. J. (1977). <U>Commercial timbers of Papua New Guinea: their properties and 
  uses</U>. Port Moresby, DPI., or French, B. R. (1986). <U>Food Plants of Papua 
  New Guinea: A Compendium</U>, Privately printed.<BR><BR><FONT size=2><FONT 
  color=#0000ff><SPAN class=313061922-01082003>[Ross Clark (FOA 
  LING)]&nbsp;</SPAN></FONT></FONT></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial><FONT size=2><FONT color=#0000ff><SPAN 
  class=313061922-01082003>Thanks, Robin! I *knew* I had heard this word used in 
  English, but was unable to find it in OED, Macquarie, the Aus National 
  Dictionary (abridged ed) or a couple of tree books I looked in. I think I will 
  have to do another little submission like I did for "kwila" a while ago. 
  </SPAN></FONT></FONT></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial><FONT size=2><FONT color=#0000ff><SPAN 
  class=313061922-01082003></SPAN></FONT></FONT></FONT>&nbsp;</DIV>
  <DIV><SPAN class=313061922-01082003></SPAN><FONT size=2><FONT 
  color=#0000ff><FONT face=Arial><SPAN class=313061922-01082003>By the way, this 
  tree is reconstructed as Proto-Oceanic *tawan, and the Mota language of 
  Vanuatu actually calls it "tawan". But Bislama uses a different form from the 
  same root (nandau), so I think it is not necessary to look that far afield for 
  the source of the TP word. </SPAN></FONT></FONT></FONT></DIV>
  <DIV><FONT size=2><FONT color=#0000ff><FONT face=Arial><SPAN 
  class=313061922-01082003></SPAN></FONT></FONT></FONT>&nbsp;</DIV>
  <DIV><SPAN class=313061922-01082003></SPAN><FONT size=2><FONT 
  color=#0000ff><FONT face=Arial><SPAN class=313061922-01082003>Ross 
  Clark</SPAN><BR></FONT></FONT></FONT></DIV></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>