<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=us-ascii">
<META NAME="Generator" CONTENT="MS Exchange Server version 5.5.2653.12">
<TITLE>RE: [Mihalic] piano definition</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<P><FONT SIZE=2>This is a European fabrication - along the lines of 'helicopter' being "translated" as 'Mixmaster blong Jisas Krais'. PNGans are far more likely to have seen a helicopter than a Mixmaster. This may have been a DESCRIPTION of what a piano is, but it is hardly a definition/translation.</FONT></P>
<P><FONT SIZE=2>-----Original Message-----</FONT>
<BR><FONT SIZE=2>From: Andy Newlin - Caliber Creations [<A HREF="mailto:anewlin@calibercreations.com">mailto:anewlin@calibercreations.com</A>] </FONT>
<BR><FONT SIZE=2>Sent: Friday, 3 December 2004 12:53 p.m.</FONT>
<BR><FONT SIZE=2>To: Mihalic List</FONT>
<BR><FONT SIZE=2>Subject: [Mihalic] piano definition</FONT>
</P>
<P><FONT SIZE=2>I just received a great definition of "piano" through my tok pisin </FONT>
<BR><FONT SIZE=2>translation site. Here it is:</FONT>
</P>
<P><FONT SIZE=2>"Big pela blak pela bokis, i gat wait pela na blak pela tis, ol taim yu </FONT>
<BR><FONT SIZE=2>paitim em, em i crai aut!"</FONT>
</P>
<P><FONT SIZE=2>Wow! Has anyone heard this before? I'm curious because my sister </FONT>
<BR><FONT SIZE=2>taught piano for a music class in ENB and never heard this definition.</FONT>
</P>
<P><FONT SIZE=2>Andy</FONT>
<BR><FONT SIZE=2>_______________________________________________</FONT>
<BR><FONT SIZE=2>Mihalic mailing list</FONT>
<BR><FONT SIZE=2>Mihalic@anu.edu.au</FONT>
<BR><FONT SIZE=2><A HREF="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/mihalic" TARGET="_blank">http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/mihalic</A></FONT>
</P>
</BODY>
</HTML>