<!doctype html public "-//W3C//DTD W3 HTML//EN">
<html>

<head>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">


<meta name=Generator content="Microsoft Word 10 (filtered)">
<title>Re: [Mihalic] piano definition</title>

<style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
        {font-family:"MS Mincho";
        panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
@font-face
        {font-family:"\@MS Mincho";
        panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:12.0pt;
        font-family:"Times New Roman";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {color:purple;
        text-decoration:underline;}
span.EmailStyle17
        {font-family:"Times New Roman";
        color:blue;
        font-weight:normal;
        font-style:normal;
        text-decoration:none none;}
@page Section1
        {size:595.3pt 841.9pt;
        margin:72.0pt 70.9pt 72.0pt 70.9pt;}
div.Section1
        {page:Section1;}
-->
</style>

</head>

<body lang=EN-NZ link=blue vlink=purple>

<div class=Section1>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=blue face="Times New Roman"><span
style='font-size:11.0pt;color:blue'>Andras Balint's dictionary does not
in fact include 'piano' in its English-Tok Pisin section, and I
think it more likely that the "definition' may have originated even
earlier, from some kiap or other. The phrase book section, though, is modelled
on a Hungarian-English phrase book for, I believe, Hungarians coming to the US,
and includes translations of such classis as:</span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=blue face="Times New Roman"><span
style='font-size:11.0pt;color:blue'>"I prefer a conservative style"
- Mi laikim kainkain bilas bilong ol tubuna.</span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=blue face="Times New Roman"><span
style='font-size:11.0pt;color:blue'>"Her feet are very sensitive. Could
you please show her a pair of kid shoes?" - Fut bilong em i save pen.
Inap yu soem em long wanpela pe su bilong ol pikinini?</span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=blue face="Times New Roman"><span
style='font-size:11.0pt;color:blue'>"This hat needs steaming" -
Dispela het i laikim simok.</span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=blue face="Times New Roman"><span
style='font-size:11.0pt;color:blue'>"Please give me a clove of garlic"
- Plis givim mi long eit paun galik.</span></font></p>

<p class=MsoNormal><font size=2 color=blue face="Times New Roman"><span
style='font-size:11.0pt;color:blue'>&nbsp;</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:14.2pt'><font size=2 face=Tahoma><span
lang=EN-US style='font-size:10.0pt;font-family:Tahoma'>-----Original
Message-----<br>
<b><span style='font-weight:bold'>From:</span></b> Thomas H. Slone
[mailto:THSlone@yahoo.com] <br>
<b><span style='font-weight:bold'>Sent:</span></b> Friday, 3 December 2004 3:06
p.m.<br>
<b><span style='font-weight:bold'>To:</span></b> Mihalic<br>
<b><span style='font-weight:bold'>Subject:</span></b> Re: [Mihalic] piano
definition</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:14.2pt'><font size=3
face="Times New Roman"><span style='font-size:12.0pt'>&nbsp;</span></font></p>

<div>

<p class=MsoNormal style='margin-left:14.2pt'><font size=3
face="Times New Roman"><span style='font-size:12.0pt'>I was puzzled by these
definitions for a long time. They are often quoted, but they're so absurd that
no one has ever used them in actual speech.&nbsp; I've even seen them quoted in
Newsweek (US) not too many years ago!&nbsp; Recently, I was looking through a
copy of<i><font color=black><span style='color:black;font-style:italic'> Oh,
What a Blow that Phantom Gave Me!</span></font></i><font color=black><span
style='color:black'> by</span></font> Edmund Carpenter.&nbsp; Carpenter seems
to ascribe these absurdisms to<i><font color=black><span style='color:black;
font-style:italic'> English, Pidgin and French Dictionary of Sports and Phrase
Book</span></font></i> by Andréas Bálint, a book that I have not seen but that
was roundly criticized by Mühlhäusler.</span></font></p>

</div>

<div>

<p class=MsoNormal style='margin-left:14.2pt'><font size=3
face="Times New Roman"><span style='font-size:12.0pt'>&nbsp;</span></font></p>

</div>

<div>

<p class=MsoNormal style='margin-left:14.2pt'><font size=3
face="Times New Roman"><span style='font-size:12.0pt'>--Tom Slone</span></font></p>

</div>

<div>

<p class=MsoNormal style='margin-left:14.2pt'><font size=3
face="Times New Roman"><span style='font-size:12.0pt'>&nbsp;</span></font></p>

</div>

<div>

<p class=MsoNormal style='margin-left:14.2pt'><font size=3
face="Times New Roman"><span style='font-size:12.0pt'>Vince Ohlinger
&lt;vinosvd@yahoo.com&gt; wrote:</span></font></p>

</div>

<div>

<p class=MsoNormal style='margin-left:14.2pt'><font size=3
face="Times New Roman"><span style='font-size:12.0pt'>&nbsp;</span></font></p>

</div>

<blockquote style='margin-top:5.0pt;margin-bottom:5.0pt' type=cite cite>

<p class=MsoNormal style='margin-left:14.2pt'><font size=3
face="Times New Roman"><span style='font-size:12.0pt'>I take the
&quot;definition&quot; of piano as an insult to the intelligence of the people
that use Tok Pisin on a regular basis. No Papua New Guinean would ever have
come up with such an expression.&nbsp; I heard this &quot;definition&quot; a
long time ago and immediately realized that it was not something that I should
repeat.<br>
<br>
Insulted,<br>
<br>
Vince<br>
<br>
<br>
<br>
On Dec 2, 2004, at 8:38 PM, &lt;Lawrence.Sorbo@lihir.com.pg&gt; wrote:<br>
<br>
</span></font></p>

<p class=MsoNormal style='margin-left:14.2pt'><font size=3
face="Times New Roman"><span style='font-size:12.0pt'>This definition is
written in riddle form, but I think it is just that musical insturment.<br>
<br>
Cheers!<br>
Lawrence<br>
<br>
-----Original Message-----<br>
From: Andy Newlin - Caliber Creations<br>
[mailto:anewlin@calibercreations.com]<br>
Sent: Friday, 3 December 2004 11:53 AM<br>
To: Mihalic List<br>
Subject: [Mihalic] piano definition<br>
<br>
<br>
I just received a great definition of &quot;piano&quot; through my tok pisin<br>
translation site.&nbsp; Here it is:<br>
<br>
&quot;Big pela blak pela bokis, i gat wait pela na blak pela tis, ol taim yu<br>
paitim em, em i crai aut!&quot;<br>
<br>
Wow!&nbsp;&nbsp; Has anyone heard this before?&nbsp; I'm curious because my
sister<br>
taught piano for a music class in ENB and never heard this definition.</span></font></p>

<blockquote style='margin-top:5.0pt;margin-bottom:5.0pt' type=cite cite>

<p class=MsoNormal style='margin-left:14.2pt'><font size=3
face="Times New Roman"><span style='font-size:12.0pt'>Andy</span></font></p>

</blockquote>

</blockquote>

</div>

</body>

</html>