<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=us-ascii">
<TITLE>Message</TITLE>

<META content="MSHTML 6.00.2900.2722" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>
<DIV>
<P><FONT face=Verdana size=2>I was recently in PNG and had productive talks with 
contacts at Divine Word University and with the SVD in Mt Hagen. I expect us to 
be able to make a substantive proposal on how to proceed within a few 
weeks.</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana size=2>In the mean time, I was asked to look over the TP 
translation of a lengthy report in English in for an organisation in the NGO 
sector. The exercise highlighted a number of things.</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana size=2>* translators need more than a fluent knowledge of 
the target language - in this case, fluency in international donor-speak was an 
additional requirement</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana size=2>* donor-speak and reportese often has long windey 
sentences that living human beings wouldn't ever say, and a first step is to 
translate into normal English - there was a tendency in the first instance to 
rigidly translate donor-speak directly into TP</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana size=2>* there was a converse tendency to be too informal 
in translating key terms, thus diluting the focus of various discussion and the 
impact of the report as a whole</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana size=2>Here are some brain teasers that also came up (the 
TP offerings were not necessarily my final suggestions):</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana size=2>implementation - wok bilong karimaut 
<BR></FONT><FONT face=Verdana size=2>significant political will - politikel 
sapot<BR></FONT><FONT face=Verdana size=2>growing instability - kainkain hevi 
bilong bipo yet na nupela wari gen long ... <BR>public opinion - nek bilong 
pablik <BR>should make clear the guidelines - mas tokaut klia long rul 
consistent with - dispela mas bihainim policy and protocols that mandate - we i 
tokaut long ol ... <BR>in extreme or special circumstances (= 'except for a 
special reason') - we i no gat spesel risen long mekim / inap long spesel risen 
<BR>play a more active role in - ol tu i mas putim han insait 
<BR>recommendations - poin long karimaut <BR>ratify - tok i orait long / sainim 
<BR>given the critical role of international donors - bikos arapela kantri i 
save givim bikpela helpim ... <BR>as an integral part of this strategy - (omit) 
<BR>donors should ensure that - ?? donors should raise with government - 
??</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana size=2></FONT></P>
<P><FONT face=Verdana size=2>Names of all government departments - what are they 
in TP?</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana size=2>John Burton</FONT></P>
<P><FONT face=Verdana size=2></FONT>&nbsp;</P>
<P><FONT face=Verdana size=2></FONT>&nbsp;</P></DIV></BODY></HTML>