<div>With the use of display instead of dispela, I suspect that it is a result of Word autocorrecting into english. The author rather than writing traipela writes traipla, for wanpela writes wanpla. I suspect when he typed displa the autocorrect function replaced it with display.</div>
<div> </div>
<div>Tim<br><br> </div>
<div><span class="gmail_quote">On 6/12/08, <b class="gmail_sendername"><a href="mailto:mihalic-request@anu.edu.au">mihalic-request@anu.edu.au</a></b> <<a href="mailto:mihalic-request@anu.edu.au">mihalic-request@anu.edu.au</a>> wrote:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Send Mihalic mailing list submissions to<br> <a href="mailto:mihalic@anu.edu.au">mihalic@anu.edu.au</a><br>
<br>To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit<br> <a href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/mihalic">http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/mihalic</a><br>or, via email, send a message with subject or body 'help' to<br>
<a href="mailto:mihalic-request@anu.edu.au">mihalic-request@anu.edu.au</a><br><br>You can reach the person managing the list at<br> <a href="mailto:mihalic-owner@anu.edu.au">mihalic-owner@anu.edu.au</a><br><br>
When replying, please edit your Subject line so it is more specific<br>than "Re: Contents of Mihalic digest..."<br><br><br>Today's Topics:<br><br> 1. Pidgin in journalism (John Burton)<br> 2. Re: Pidgin in journalism (John Burton)<br>
3. Re: Pidgin in journalism (Vince)<br><br><br>----------------------------------------------------------------------<br><br>Message: 1<br>Date: Wed, 11 Jun 2008 16:02:59 +1000<br>From: "John Burton" <<a href="mailto:john.burton@anu.edu.au">john.burton@anu.edu.au</a>><br>
Subject: [Mihalic] Pidgin in journalism<br>To: <<a href="mailto:mihalic@anu.edu.au">mihalic@anu.edu.au</a>><br>Message-ID: <013e01c8cb88$cce687b0$66b39710$@<a href="mailto:burton@anu.edu.au">burton@anu.edu.au</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"<br><br>>From the Post-Courier today. Comments?<br><br>J<br><br>Simple Kabui<br><br>JOSEPH Kabui stopped taking his life-saving medicine four months ago because<br>
he didn't have the money to pay for it and felt ashamed to ask for help.<br>"Yu save sister blong mi, mi no man blong askim long samting sapos em I<br>concernim mi,'' he told me in his last media interview on Friday afternoon<br>
immediately after he arrived in Buka from his Manus trip.<br>About 12 hours later, he collapsed from what is believed to have been a<br>massive heart attack and was dead before he could be rushed to the nearby<br>Buka Hospital.<br>
Late president Kabui, who could give me an interview at his Gateway because<br>he was either tired or tied up singled out to me from his Gateway room after<br>returning from the Manus Governor's conference: "ringim mi tomoro (Friday)<br>
na bai yumi stori."<br>Kabui, the villager, as he was described in numerous eulogies and tributes<br>in a State funeral in Port Moresby when asked why he did not want to get<br>more medicine supplies said he had a lot of faith and trust in a local brand<br>
of water reputed to have healing powers and that he did not want to infringe<br>the Autonomous Bougainville Government funds for his own use.<br>PC: "President, why yu no laik toksave long Masono olsem Administrator long<br>
redim sampla moni blong yu long go long Mosbi tasol long December last year<br>long check up?<br>Kabui: .mi gat planti wok long wokim, display taim mi sapos long go long<br>check up em mi bin stap long wanpla important miting wantaim olo lida blong<br>
yumi na tu mi bin tied up long miting blong displa education subsidy blong<br>ol sumatin,ol pikinini bilong yumi."<br>PC: Taim marasin i pinis, why yu no laik kisim moa supply?<br>Kabui: Sista blong mi, tru tumas mi wari tumas long planti wok long wokim na<br>
mi no tingim tumas marasin. Yu save sister blong mi, marasin em traipla moni<br>tumas tu, na yu save mi no man blong askim long samting sapos em I concernim<br>mi, so mi bin save kisim tasol ol liklik antibiotics''<br>
PC: SO as we speak, you sure need medicine president? Can I suggest we do a<br>fundraising for you?<br>Kabui: thankyou, mi orait, review blong mi long Australia em long display<br>mun, maybe two weeks time (bai mi mas check wantim Townsville) tasol, mi mas<br>
lukluk long painim sampla toea long kisim mi go, bikos last check up I<br>costim mi planti moni stret."<br>This was part of the last interview held with late President Kabui on Friday<br>(not Thursday as we published yesterday).<br>
<br><br><br>-------------- next part --------------<br>An HTML attachment was scrubbed...<br>URL: <a href="http://mailman.anu.edu.au/pipermail/mihalic/attachments/20080611/5009aa40/attachment-0001.html">http://mailman.anu.edu.au/pipermail/mihalic/attachments/20080611/5009aa40/attachment-0001.html</a><br>
<br>------------------------------<br><br>Message: 2<br>Date: Wed, 11 Jun 2008 16:46:48 +1000<br>From: "John Burton" <<a href="mailto:john.burton@anu.edu.au">john.burton@anu.edu.au</a>><br>Subject: Re: [Mihalic] Pidgin in journalism<br>
To: <<a href="mailto:mihalic@anu.edu.au">mihalic@anu.edu.au</a>><br>Message-ID: <015b01c8cb8e$ec2ac680$c4805380$@<a href="mailto:burton@anu.edu.au">burton@anu.edu.au</a>><br>Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"<br>
<br>Yes "mi sapos long go" has been common for while now and is similar to "he<br>would of gone" in English. If you want to be pure about it, you shouldn't<br>hear the common "bihain long haus" ('later than .'), but you hear it<br>
everywhere.<br><br><br><br>J<br><br><br><br>From: <a href="mailto:lila.san.roque@anu.edu.au">lila.san.roque@anu.edu.au</a> [mailto:<a href="mailto:lila.san.roque@anu.edu.au">lila.san.roque@anu.edu.au</a>]<br>Sent: Wednesday, 11 June 2008 4:23 PM<br>
To: <a href="mailto:john.burton@anu.edu.au">john.burton@anu.edu.au</a><br>Cc: <a href="mailto:mihalic@anu.edu.au">mihalic@anu.edu.au</a><br>Subject: Re: [Mihalic] Pidgin in journalism<br><br><br><br>Wow this is pretty interesting.<br>
<br><br><br>It looks like there is some adjustment of Tok Pisin words to English<br>spelling, regardless of the meaning of the English word (dispela - display).<br>Also a kind of calquing of English constructions based on sound similarity<br>
(rather than semantic/functional equivalence) in `display taim mi sapos long<br>go' for `the time I was supposed to go'. I haven't heard this construction<br>before but then again haven't been speaking Tok Pisin for a while, do others<br>
find it familiar?<br><br>----- Original Message -----<br>From: John Burton <<a href="mailto:john.burton@anu.edu.au">john.burton@anu.edu.au</a>><br>Date: Wednesday, June 11, 2008 4:03 pm<br>Subject: [Mihalic] Pidgin in journalism<br>
To: <a href="mailto:mihalic@anu.edu.au">mihalic@anu.edu.au</a><br><br>> From the Post-Courier today. Comments?<br><br>> J<br><br>> Simple Kabui<br><br>> JOSEPH Kabui stopped taking his life-saving medicine four months ago<br>
because he didn't have the money to pay for it and felt ashamed to ask for<br>help.<br>> "Yu save sister blong mi, mi no man blong askim long samting sapos em I<br>concernim mi,'' he told me in his last media interview on Friday afternoon<br>
immediately after he arrived in Buka from his Manus trip.<br>> About 12 hours later, he collapsed from what is believed to have been a<br>massive heart attack and was dead before he could be rushed to the nearby<br>Buka Hospital.<br>
> Late president Kabui, who could give me an interview at his Gateway<br>because he was either tired or tied up singled out to me from his Gateway<br>room after returning from the Manus Governor's conference: "ringim mi tomoro<br>
(Friday) na bai yumi stori."<br>> Kabui, the villager, as he was described in numerous eulogies and tributes<br>in a State funeral in Port Moresby when asked why he did not want to get<br>more medicine supplies said he had a lot of faith and trust in a local brand<br>
of water reputed to have healing powers and that he did not want to infringe<br>the Autonomous Bougainville Government funds for his own use.<br>> PC: "President, why yu no laik toksave long Masono olsem Administrator<br>
long redim sampla moni blong yu long go long Mosbi tasol long December last<br>year long check up?<br>> Kabui: .mi gat planti wok long wokim, display taim mi sapos long go long<br>check up em mi bin stap long wanpla important miting wantaim olo lida blong<br>
yumi na tu mi bin tied up long miting blong displa education subsidy blong<br>ol sumatin,ol pikinini bilong yumi."<br>> PC: Taim marasin i pinis, why yu no laik kisim moa supply?<br>> Kabui: Sista blong mi, tru tumas mi wari tumas long planti wok long wokim<br>
na mi no tingim tumas marasin. Yu save sister blong mi, marasin em traipla<br>moni tumas tu, na yu save mi no man blong askim long samting sapos em I<br>concernim mi, so mi bin save kisim tasol ol liklik antibiotics''<br>
> PC: SO as we speak, you sure need medicine president? Can I suggest we do<br>a fundraising for you?<br>> Kabui: thankyou, mi orait, review blong mi long Australia em long display<br>mun, maybe two weeks time (bai mi mas check wantim Townsville) tasol, mi mas<br>
lukluk long painim sampla toea long kisim mi go, bikos last check up I<br>costim mi planti moni stret."<br>> This was part of the last interview held with late President Kabui on<br>Friday (not Thursday as we published yesterday).<br>
<br><br><br>> _______________________________________________<br>> Mihalic mailing list<br>> <a href="mailto:Mihalic@anu.edu.au">Mihalic@anu.edu.au</a><br>> <a href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/mihalic">http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/mihalic</a><br>
<br>-------------- next part --------------<br>An HTML attachment was scrubbed...<br>URL: <a href="http://mailman.anu.edu.au/pipermail/mihalic/attachments/20080611/a7768f74/attachment-0001.html">http://mailman.anu.edu.au/pipermail/mihalic/attachments/20080611/a7768f74/attachment-0001.html</a><br>
<br>------------------------------<br><br>Message: 3<br>Date: Wed, 11 Jun 2008 18:42:38 -0700 (PDT)<br>From: Vince <<a href="mailto:vinosvd@yahoo.com">vinosvd@yahoo.com</a>><br>Subject: Re: [Mihalic] Pidgin in journalism<br>
To: Mihalic Project <<a href="mailto:mihalic@anu.edu.au">mihalic@anu.edu.au</a>><br>Message-ID: <<a href="mailto:870777.60671.qm@web52006.mail.re2.yahoo.com">870777.60671.qm@web52006.mail.re2.yahoo.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"<br><br><br>This<br>kind of Tok Pisin is not surprising to me. I do not know what sort of<br>education Joseph Kabui had. If he went through Uni he would have had a<br>
kind of Tok Pisin completely removed from the ordinary person born and<br>raised in a village and going through a village school only.<br><br>Then the questions I have are:<br>Who was the interviewer and that person's skill in Tok Pisin?<br>
Who transcribed the interview from the tape to written text and that person's skill in Tok Pisin?<br> e.g. who typed this: "long December last year long check up"<br> whoever it was did not know Tok Pisin.<br>
Then the layout person and that person's skill in Tok Pisin?<br>Then who was the proof reader and that person's skill in Tok Pisin?<br>Then the editor of the paper and that person's skill in Tok Pisin?<br><br>
By reading the text as given one has no idea of what was actually said by Joseph Kabui!<br><br>Vince Ohlinger<br><br><br><br>----- Original Message ----<br>From: John Burton <<a href="mailto:john.burton@anu.edu.au">john.burton@anu.edu.au</a>><br>
To: <a href="mailto:mihalic@anu.edu.au">mihalic@anu.edu.au</a><br>Sent: Wednesday, June 11, 2008 1:46:48 AM<br>Subject: Re: [Mihalic] Pidgin in journalism<br><br><br>Yes ?mi sapos long go? has been common for while now and is<br>
similar to ?he would of gone? in English. If you want to be pure about it, you<br>shouldn?t hear the common ?bihain long haus? (?later than ??), but you hear it<br>everywhere.<br><br>J<br><br><a href="mailto:From%3Alila.san.roque@anu.edu.au">From:lila.san.roque@anu.edu.au</a> [mailto:<a href="mailto:lila.san.roque@anu.edu.au">lila.san.roque@anu.edu.au</a>]<br>
Sent: Wednesday, 11 June 2008 4:23 PM<br>To: <a href="mailto:john.burton@anu.edu.au">john.burton@anu.edu.au</a><br>Cc: <a href="mailto:mihalic@anu.edu.au">mihalic@anu.edu.au</a><br>Subject: Re: [Mihalic] Pidgin in journalism<br>
<br>Wow this is pretty interesting.<br><br>It looks like there is some<br>adjustment of Tok Pisin words to English spelling, regardless of the meaning of<br>the English word (dispela - display). Also a kind of calquing of English<br>
constructions based on sound similarity (rather than semantic/functional<br>equivalence) in `display taim mi sapos long go' for `the time I was supposed to<br>go'. I haven't heard this construction before but then again haven't been<br>
speaking Tok Pisin for a while, do others find it familiar?<br><br>----- Original Message -----<br>From: John Burton <<a href="mailto:john.burton@anu.edu.au">john.burton@anu.edu.au</a>><br>Date: Wednesday, June 11, 2008 4:03 pm<br>
Subject: [Mihalic] Pidgin in journalism<br>To: <a href="mailto:mihalic@anu.edu.au">mihalic@anu.edu.au</a><br>> From the Post-Courier<br>today. Comments?<br>> J<br>> Simple Kabui<br>> JOSEPH Kabui stopped<br>taking his life-saving medicine four months ago because he didn?t have the<br>
money to pay for it and felt ashamed to ask for help.<br>> ?Yu save sister<br>blong mi, mi no man blong askim long samting sapos em I concernim mi,?? he told<br>me in his last media interview on Friday afternoon immediately after he arrived<br>
in Buka from his Manus trip.<br>> About 12 hours<br>later, he collapsed from what is believed to have been a massive heart attack<br>and was dead before he could be rushed to the nearby Buka Hospital.<br>> Late president<br>
Kabui, who could give me an interview at his Gateway because he was either tired<br>or tied up singled out to me from his Gateway room after returning from the<br>Manus Governor?s conference: ?ringim mi tomoro (Friday) na bai yumi stori.?<br>
> Kabui, the<br>villager, as he was described in numerous eulogies and tributes in a State<br>funeral in Port Moresby when asked why he did not want to get more medicine<br>supplies said he had a lot of faith and trust in a local brand of water reputed<br>
to have healing powers and that he did not want to infringe the Autonomous Bougainville Government funds for his own use.<br>> PC: ?President,<br>why yu no laik toksave long Masono olsem Administrator long redim sampla moni<br>
blong yu long go long Mosbi tasol long December last year long check up?<br>> Kabui: ?mi gat<br>planti wok long wokim, display taim mi sapos long go long check up em mi bin<br>stap long wanpla important miting wantaim olo lida blong yumi na tu mi bin tied<br>
up long miting blong displa education subsidy blong ol sumatin,ol pikinini<br>bilong yumi.?<br>> PC: Taim marasin<br>i pinis, why yu no laik kisim moa supply?<br>> Kabui: Sista<br>blong mi, tru tumas mi wari tumas long planti wok long wokim na mi no tingim<br>
tumas marasin. Yu save sister blong mi, marasin em traipla moni tumas tu, na yu<br>save mi no man blong askim long samting sapos em I concernim mi, so mi bin save<br>kisim tasol ol liklik antibiotics??<br>> PC: SO as we<br>
speak, you sure need medicine president? Can I suggest we do a fundraising for<br>you?<br>> Kabui: thankyou,<br>mi orait, review blong mi long Australia em long display mun, maybe two weeks<br>time (bai mi mas check wantim Townsville) tasol, mi mas lukluk long painim<br>
sampla toea long kisim mi go, bikos last check up I costim mi planti moni<br>stret.?<br>> This was part of<br>the last interview held with late President Kabui on Friday (not Thursday as we<br>published yesterday).<br>
<br>> _______________________________________________<br>> Mihalic mailing list<br>> <a href="mailto:Mihalic@anu.edu.au">Mihalic@anu.edu.au</a><br>> <a href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/mihalic">http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/mihalic</a><br>
-------------- next part --------------<br>An HTML attachment was scrubbed...<br>URL: <a href="http://mailman.anu.edu.au/pipermail/mihalic/attachments/20080611/334f415f/attachment.html">http://mailman.anu.edu.au/pipermail/mihalic/attachments/20080611/334f415f/attachment.html</a><br>
<br>------------------------------<br><br>_______________________________________________<br>Mihalic mailing list<br><a href="mailto:Mihalic@anu.edu.au">Mihalic@anu.edu.au</a><br><a href="http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/mihalic">http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/mihalic</a><br>
<br><br>End of Mihalic Digest, Vol 54, Issue 1<br>**************************************<br></blockquote></div><br>