<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content=text/html;charset=UTF-8>
<META content="MSHTML 6.00.2900.2963" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY text=#000000 bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Verdana size=2>Dear Alan, dear all,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2>I am an Austronesianist/Oceanist specializing in 
the Oceanic languages of north Vanuatu -- as well as the languages of Vanikoro, 
spoken&nbsp;in the easternmost Papuan-speaking area (Temotu/ Santa Cruz, 
Solomons). </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2>The languages I have data on <FONT size=1>(<A 
href="http://alex.francois.free.fr/AF-field.htm">full list here</A></FONT><FONT 
size=1>) </FONT>all distinguish 'eat' (generally a reflex of POc 
*<EM>kani</EM>)&nbsp;from 'drink' (generally &lt;POc <EM>*inum</EM>), as well as 
'hungry' from 'thirsty', or 'eat' from 'smoke'<EM>.&nbsp;</EM></FONT></DIV>
<DIV><EM><FONT face=Verdana size=2></FONT></EM>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2>However, it is common for them to lexify in the 
same way '<EM>eat</EM>' and '<EM>burn</EM>', the latter always with 'fire' as 
its subject -- </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2>e.g. "My house has been burnt"&nbsp;will be Lit. 
'<EM>My house, fire has eaten it</EM>'</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2>&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; "He died in 
a fire"&nbsp; =&gt; Lit. '<EM>A fire ate him dead</EM>'</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2>In this case, 'eat' may be either transitive (the 
fire consumes s.th. or s.o.) or intransitive ("the fire's eating" = it is 
lighted).</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2>However, unlike Ku Waru,&nbsp;'eat' cannot be 
used with other subjects than the fire, to translate the causative/agentive 
meanings of Eng. 'burn'&nbsp; (e.g.&nbsp;<EM>They burnt&nbsp;my 
house</EM>)</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2>As far as I can remember, I found the same 
polysemy in Teanu, spoken on Vanikoro. <FONT size=1>[a language supposedly 
Austronesian, but which might be in fact Papuan (?)]</FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2>If this case of "colexification" (as I call it) 
of 'eat' and 'burn' is common in PNG and in north Vanuatu, of course it would be 
interesting to know if this is also the case in the area in-between (i.e., 
Eastern PNG + Solomons) -- in which case this would be a nice case of a lexical 
isogloss&nbsp;encompassing a large area of the Pacific.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2>Best,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2>Alex.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Verdana size=2></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV align=right><FONT face=Verdana size=2>********</FONT></DIV>
<DIV align=right><FONT face=Verdana size=1>Alex François<BR>LACITO - CNRS<BR>7 
rue Guy Môquet<BR>F - 94801&nbsp; Villejuif<BR>&nbsp; FRANCE<BR>tel. priv. +33 
(0)1.64.46.61.47.<BR>tel. prof. +33 (0)1.49.58.37.48.</FONT></DIV>
<DIV align=right><FONT size=1></FONT>&nbsp;</DIV>
<DIV align=right><FONT face=Verdana><FONT size=1>email&nbsp; &lt;</FONT><A 
href="mailto:Alexandre.Francois@vjf.cnrs.fr"><FONT 
size=1>Alexandre.Francois@vjf.cnrs.fr</FONT></A><FONT size=1>&gt;<BR></FONT><A 
href="http://lacito.vjf.cnrs.fr/membres/francois.htm"><FONT 
size=1>http://lacito.vjf.cnrs.fr/membres/francois.htm</FONT></A><BR><A 
href="http://alex.francois.free.fr/"><FONT 
size=1>http://alex.francois.free.fr/</FONT></A></FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Message d'origine ----- </DIV>
  <DIV style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>De 
  :</B> <A title=alan.rumsey@anu.edu.au 
  href="mailto:alan.rumsey@anu.edu.au">Alan Rumsey</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Cc&nbsp;:</B> <A 
  title=papuanlanguages@anu.edu.au 
  href="mailto:papuanlanguages@anu.edu.au">papuanlanguages@anu.edu.au</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Envoyé&nbsp;:</B> mercredi 13 septembre 2006 
  15:20</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Objet :</B> Re: [Papuanlanguages] 'Eating 
  water' and elsewhere: a summary</DIV>
  <DIV><FONT face=Verdana size=2></FONT><FONT face=Verdana 
  size=2></FONT><BR></DIV>A further twist on all this eating and drinking:&nbsp; 
  as I have pointed out to Sasha, in Ku Waru (Western Highlands Province, PNG) 
  the verb for 'eat'/'drink' (<I>no</I>-)is also the ordinary word 'burn' (in 
  both the intransitive/unergative sense and the transitive/causative one). I 
  would be interested to know how widespread <I>that </I>pattern is. If you have 
  information to offer about this, please post it to the whole list as Martin 
  has suggested.<BR><BR>Alan<BR>
  <BLOCKQUOTE 
  cite=midA89F82520EE98A4597C52FCB5B6B5C1E01463EE4@EXCHANGE.ltu.edu.au 
  type="cite"><PRE wrap="">Les Bruce commented: 
'A comparative semantic study of such concepts would be interesting. This summer I have been collecting samples from different languages for concepts for hair (head and body hair), feathers, fur, and grass. Pidgin uses gras for all of these referents. How about starting a database for semantic typology to map different concepts around the world? I'd be interested.'
We would be, too!

Very best wishes

Sasha
<P><HR></PRE></BLOCKQUOTE>
  <P></P>_______________________________________________<BR>PapuanLanguages 
  mailing 
  list<BR>PapuanLanguages@anu.edu.au<BR>http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/papuanlanguages<BR></BLOCKQUOTE></BODY></HTML>