[LINK] China's response to Google's exit
Marghanita da Cruz
marghanita at ramin.com.au
Wed Mar 24 11:18:34 AEDT 2010
Karl Auer wrote:
> On Tue, 2010-03-23 at 09:10 +1100, Ivan Trundle wrote:
>> I was puzzled by the line, 'no country allows unrestricted flow of the
>> Internet of ...superstitious content'...
>
> = religion = falun gong?
>
> But I think it's either a dud translation or (more probably) just wrong.
> The US allows all those things.
>
<snip>
As we are very much in the diplomatic domain here, I doubt
it is a dud translation. It is intriguing to know what they
are getting at and what is left given the other areas
identified and their grouping:
> In fact, no country allows unrestricted flow on the Internet of pornographic, violent, gambling or superstitious content, or content on government subversion, ethnic separatism, religious extremism, racialism, terrorism and anti-foreign feelings.
I tried Google Translations - into and back from both
Simplified and Traditional Chinese and got superstitious.
<http://translate.google.com.au/?hl=en&tab=wT#en|zh-CN|superstitious>
I presume they are not talking about Astrology.
Marghanita
--
Marghanita da Cruz
http://ramin.com.au
Tel: 0414-869202
More information about the Link
mailing list