[LINK] China's response to Google's exit

Marghanita da Cruz marghanita at ramin.com.au
Wed Mar 24 11:18:34 AEDT 2010


Karl Auer wrote:
> On Tue, 2010-03-23 at 09:10 +1100, Ivan Trundle wrote:
>> I was puzzled by the line, 'no country allows unrestricted flow of the
>> Internet of ...superstitious content'...
> 
> = religion = falun gong?
> 
> But I think it's either a dud translation or (more probably) just wrong.
> The US allows all those things.
> 
<snip>

As we are very much in the diplomatic domain here, I doubt 
it is a dud translation. It is intriguing to know what they 
are getting at and what is left given the other areas 
identified and their grouping:

> In fact, no country allows unrestricted flow on the Internet of pornographic, violent, gambling or superstitious content, or content on government subversion, ethnic separatism, religious extremism, racialism, terrorism and anti-foreign feelings.

I tried Google Translations - into and back from both 
Simplified and Traditional Chinese and got superstitious.
<http://translate.google.com.au/?hl=en&tab=wT#en|zh-CN|superstitious>

I presume they are not talking about Astrology.

Marghanita
-- 
Marghanita da Cruz
http://ramin.com.au
Tel: 0414-869202





More information about the Link mailing list