[LINK] On Doing Maths in Chinese
stephen at melbpc.org.au
stephen at melbpc.org.au
Sun May 12 16:04:36 AEST 2013
6th MAY 2013
On Doing Maths in Chinese
I knew, of course, that maths as taught in Asia is some way ahead of the UK
(and, for that matter, most of the West).
I had vaguely suspected that maths as taught in mainland China might also
be some way ahead of maths as taught in the rest of Asia.
But, Id expected that Chinese 11-year-olds would do the sort of maths that
bright students cover in the UK at the age of 13-14, or possibly age 15.
Maths isnt a strong suit of mine, but I did study it at the advanced level
until the point when I could stop, and got the top grade in our age-16
exams.
So, while I realised I might have to refresh my memory of various topics
when required to help with the homework, I did, at least, expect to be
vaguely familiar with whatever Zac was learning in his Chinese school.
Further, because in unschooling Zacs covered quite a bit of advanced
maths, however patchily, I figured hed have a reasonable start at doing
maths in Chinese.
Given this is the no-calculator test that our brightest and best 11 year
olds sit when they finish primary school, I wasnt entirely wrong about
this.
But nor, honestly, was I right.
After accompanying Zac on his 7am bus, which brings him in at the frankly
ungodly hour of 7.45am and that still, horrifyingly, makes him late for
class I repair home for a scheduled class with Huaze, wondering all the
while whether the school would actually bother to call me if Zac were, say,
found sobbing hysterically in the bathroom.
I figure that, if theres one subject apart from English which,
obviously, doesnt count, given hes a native speaker in which Zac can
ever hope not to be bottom in his Chinese school, its going to be maths.
And, therefore, that thats the area where we need to get his literacy up
first and foremost.
So Huaze and I plough through what I understand to be his maths textbook
and endeavour to break it down into manageable keywords.
By which I mean, identify as many high-frequency keywords as possible that
share characters in common, so that hes building key vocab without being
overwhelmed by too many new characters.
This takes a lot of time because well, because Chinese uses an awful lot
of technical maths vocabulary, whose dictionary translations I dont
understand in English.
I had only expected to have to learn the Chinese words for English words
that both of us already knew. Or, at the worst, for English words that I
already knew.
So it comes as a very, very rude shock to my system that, in his first week
of Chinese school, poor Zac is studying rational numbers, the definition of
rational numbers, and specifically a) something intuitive called opposite
number and b) something rather less intuitive called absolute value, a
concept that, prior to Google and Twitter assistance, I had firmly assumed
was some sort of Chinese thing.
Absolute value, for the record, is not a Chinese thing. Its an
international thing.
But I hadnt heard of it because we dont introduce it in the UK until
advanced, and optional, post-16 maths.
In case you care, absolute value is represented by these special line
brackets | |. It expresses the distance from zero and its always
positive.
Zac is required to operate with this doing sums and word problems involving
negatives, positives, non-negatives, non-positives, fractions,
decimals, and multiple series of interlocking brackets, all at the same
time, with answers including ±, and lots of explanations using algebra
which he finds helpful but I do not.
Well, I think brightly, after more Googling. At least theyre not doing
equations with it. Because equations with absolute value typically produce
multiple possible answers, not all of the simple ± variety either.
I mean, theres no way they can expect 11-12-year-olds to do equations
using absolute value, can they? That would just be insanely difficult
There are certain linguistic peculiarities about doing maths in Chinese
that make it, well, not exactly easy. (Research suggests that the Chinese
use a different part of the brain to do maths from English speakers, which
could be one reason why doing maths in Chinese gives me a headache.)
On the plus side, China uses Arabic numerals, just like we do, except when
problems are written out as word problems, and Roman letters for the
variables in equations, just as we do.
Chinese geometric terms are often pleasingly logical (three-angle-shape,
long-square-shape, equal-side-three-angle-shape, six-angle-shape
)
because the roots of Chinese are, well, Chinese, you dont have to mess
with Graeco-Roman terminology like you do in English.
Further, the Chinese use Western measurements in the standard Roman
abbreviations, except when problems are written out as word problems.
Chinese measurements are relatively intuitive thousand-metre is a
kilometre, even if part-metre is a decimetre, not a centimetre.
It is helpful, rather than unhelpful, that the character for metre is
also the character for rice, because it means we dont need to learn yet
another bloody character and (not always a given in Chinese) both sense of
the character are pronounced the same way.
On the down side? Well
.
Fractions, while written the same way, are enunciated as four under
three, rather than three over four.
Chinese does not say two to the power of three but two-of three-times-
square.
Whether a number is increasing or decreasing by a percentage, it always
increases, though when it decreases, it increases by a negative
percentage. When reading numbers out, you have to express zeroes that we
leave silent.
And then theres the whole 10,000 thing. Whereas we count big numbers in
thousands and multiples of thousands, Chinese counts in tenthousands.
So a million (1000×1000) is not a million but one-hundred-tenthousand,
two hundred thousand is two-ten-tenthousand and their big number is
neither a million nor a billion but 亿 (10,000 x 10,000, or
hundredmillion).
Adding to the joy of nations, 亿, like one
(一), is pronounced
yi (the
two words sometimes also have the same tone, though not when pronounced
together).
When it comes to decimal places, these are expressed logically enough as
fractional parts albeit fractional parts that count in tenthousands
rather than thousands. The first decimal place is a ten-part, the second
decimal place is a hundred-part, the fourth decimal place a tenthousand-
part, the fifth decimal place a ten-tenthousand-part, and so on.
All of this is the sort of thing that makes it quite difficult to follow
along in class. But it isnt the half of it.
Chinese maths is taught rigorously by concept, and the concept drummed in
by true-false word problems about the concepts being introduced, which are
not dumbed down.
Its not, actually, a bad approach for any child whod like to study
sciences at university. But its an incredibly hard one to catch up on,
because it requires a lot of technical terms to have been learnt already.
Some of these use common characters. Others dont.
Chinese children are expected to be competent in arithmetic and number
bonds, again drilled into them over years of practice, with numbers up to
17, the first few powers of the most common numbers, the most common
decimals and fractions, and how the decimals relate to the fractions. It
means theyre very good at computation.
A Chinese child will know that is to say will have learned through
repeated drilling not only how many millimetres in a centimetre and how
many centimetres in a metre but how many millimetres in a metre and how
many decimetres in a kilometre, etc.
At least 10 hours of the 50 hour school week that Chinese middle schoolers
undergo is devoted to maths.
And, further, quite a lot of the maths involves copying down word problems
using Chinese characters from the board and then solving them.
Which is easy if you can write Chinese characters as fast as a Chinese
middle school child. Rather less easy if you cant.
Still, by his third day of school, Zacs actually copying sums down from
the board into his notebook, and doing some of them.
Meanwhile, Huaze and I are sweating blood over Skype trying to find a way
to chunk down the impenetrable wall of characters Zac faces on a daily
basis into a manageable list of words.
A Chinese middle school Year 1 maths textbook doesnt use the baby syntax
that Chinese as a Foreign Language texts use. Its horrible stacks of
clauses, generally without either endings, word breaks or pronouns to give
you a clue as to how they fit together, just the odd 的 or 得
and fewer
of those than youd hear in speech because its written, and formal writing
at that.
We spend an excruciating half-hour on a problem to which we both know the
answer, trying to establish why it means what it does (a word meaning
explain/show has been used in two senses: first as a request to explain
and secondly in reference to the placement of a point on a number line the
point representing X on the number line
).
Theres an absolute heap of maths vocab that we havent thought to cover in
Zacs patchy preparation for this massive endeavour. Whole stacks of words
for correct, explain, demonstrate, if
then
, in
the case of,
let it be
, work out, calculate, solve, statement, proposition.
And I do mean stacks of words.
It takes us at least an hour per page, often longer.
And then I grab a taxi, and head off to collect my spawn. And every time I
take the taxi, I wonder if Im going to find a bloody, tearful puddle at
the other end. And, amazingly, I dont.
Mum, Zac says, as we plough through yet more maths vocab. You realise we
dont actually use that book much in class?
WHAT? I say. What do you mean?
Well, he says. The impression I get from the kids in class is that this
is basically a posh boarding school thats quite hard to get into.
At the time, the significance of what hes saying doesnt register. All I
really know about the school is that its a good school, that takes foreign
students, teaches English in English and has some foreign language support.
It takes, literally, weeks for me to, well, do the maths, to work out from
reactions when talking to locals and from the attitudes of the kids in
school, that this is probably one of the top five schools, certainly one of
the top ten schools, in Harbin.
Thats a city bigger than London, the capital of a province with over 40
million people, or roughly double the population of all Australia and
able students from all over the province are shipped into Harbin to board
at the best schools.
By the very fact that it gets any children at all into Shanghai Jiaotong
and Beijing Tsinghua universities, two of the top universities in a country
of 1.6 billion people, this is an academic elite school. (The Ivy League,
by contrast, serve a population less than 20% of that.)
The maths in any Chinese school is going to be difficult for any Western
child, not only because the literacy required is high, and the teaching
style is different, but because the maths itself is harder.
The maths in an academic elite school? The maths thats taught to some of
the most able children out of a population of over forty million, in a
society that thrives on academic achievement and takes maths very
seriously?
I think the books kind of easy, Zac says. I think thats the standard
textbook all schools use. But they all seem to do different, harder
worksheets. And what were doing in class is a lot harder than whats in
the book.
To my eternal discredit, I ignore this. It CANT be much harder than whats
in the book. He must just think its harder, because its in Chinese.
Ignorance, as they say, is bliss.
--------------
Comments
Yvette says:
May 6, 2013 at 11:59 am
This sounds fun! No really, what Ive learned more about your foray into
Chinese math education is not so much how much further ahead they are but
rather how far behind many Western nations are. I have a somewhat weird
idea of what kids should be learning at what age (especially if theyre
science geek kids like I was) because I was in a similarly academically
rigorous school
in the honors math section to boot. So thus far Ive just
been nodding my head in the of course a kid who is on a technical track
would do absolute values- now when are they tackling logarithms? kind of
way.
(By the way, the reason I ended up in said school with said program was my
Hungarian immigrant math teacher mother was basically looking for a school
which had a similar curriculum to what she remembered- and when she taught
there Hungary was always leading those which country is the best at X
subjects surveys in math. Similarly a 10 hours a week nation, so I had
no chance at normalcy.)
Perhaps rambling now, but one of the reasons I find this all interesting as
well is because one constant thing you read about math literacy is even
though kids in say the USA do worse they far and away seem to think that
theyre pretty good at math- most people just dont know what theyre
missing and what they need to succeed until its too late. Frankly one of
the biggest reasons the retention rate is so low in first year
physics/engineering in my experience is people enter without sufficient
skills on the very basic things you need to know cold- sorta like how at
Zacs level now he needs to know multiplication tables without thinking,
because if youre worrying about that now its impossible to ALSO keep
abreast with the new stuff. Only so many hours in the day and all that.
Ok Im done now!
--
Cheers,
Stephen
Message sent using MelbPC WebMail Server
More information about the Link
mailing list