[Mihalic] Comments on April 2004 additions
linus digim'Rina
digimrls at upng.ac.pg
Fri Apr 23 09:19:57 EST 2004
Long tokples blo mi steret, 'retskin' would be someone with a red skin
complexion, especially the face even with peckles. The descriptive name we give
for that is Tobweyani or Todedaya (person with redskin) which is equivalent to
the English adjective in "Ginger". In fact one of our men is named Dinda from
Ginger.
But this is neither an allusion to 'halfcaste' (hapkas - i.e. EuroAmer & native
mix only) nor is it Tok Pisin. Perhaps not yet for the latter?
linus
Institute of Papua New Guinea Studies wrote:
> Following Thomas's question re 'retskin':
>
> >> Additional meanings for retskin: 1) Among North Solomon Islanders, one
> >>who is from elsewhere in PNG (Oliver, 1991: 223). 2) Someone from Morobe
> >>Province wrote this in a Stori Tumbuna in Wantok, "Nau ol i stap long
> >>lain ol i kolim ol apkas (retskin)." Has anyone else heard of retskin
> >>meaning mixed-race?
>
> Certainly I heard the first meaning in NSP, but not the latter.
>
> Don
>
> At 22:54 -0800 19/4/04, Thomas H. Slone wrote:
> > ; padding-bottom: 0 } -->s Could the etymology for "bel" be from PPE?
> > Bislama: bel
> > Broken: beli
> > Solomon Islands: bele
> >
> > There is now a separate entry for "dotiwara", but there is still an entry
> >under "doti" for "doti wara". The meanings given under the entries are
> >different. Shouldn't these be linked up or consolidated?
> >
> > Under "kalakala", there is a question for whether there is such a word in
> >Bislama. Crowley (1995: 108) lists kalakala with this meaning.
> >
> > Under "kokoros", there is a question for whether there is such a word in
> >Bislama. Crowley (1995: 107) lists kakros with this meaning.
> >
> > Example of the noun form of helpim (from Wantok Stori Tumbuna):
> > "Meri i pilim pen nogut tru tasol nogat helpim i stap klostu long em."
> > As an alternate to "mak bilong lek" for footprint, Smith (2002: 110)
> >lists "lek mak".
> > I suggest adding a link between "skin" the other skin entries: "retskin",
> >"blakskin", "waitskin".
> > Additional meanings for retskin: 1) Among North Solomon Islanders, one
> >who is from elsewhere in PNG (Oliver, 1991: 223). 2) Someone from Morobe
> >Province wrote this in a Stori Tumbuna in Wantok, "Nau ol i stap long lain
> >ol i kolim ol apkas (retskin)." Has anyone else heard of retskin meaning
> >mixed-race?
> > --Tom Slone _______________________________________________
> >Mihalic mailing list
> >Mihalic at anu.edu.au
> >http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/mihalic
>
> _______________________________________________
> Mihalic mailing list
> Mihalic at anu.edu.au
> http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/mihalic
More information about the Mihalic
mailing list