[Mihalic] More etymology
Robin Hide
rhide at coombs.anu.edu.au
Sat Aug 2 07:46:59 EST 2003
Re: Tom Slones posting. Just a warning that there are real risks in using
uncritically 40-50 year old sources which give botanical (or other
biological) names - taxonomy continues apace and names can change quite
rapidly. I learnt this the hard way recently when revising the Majnep and
Bulmer manuscript on Kalam animals that had been written in the 1970s - of
the 49 mammals currently recorded in the Kaironk region that were also
present in the early 1970s, 43% of the zoological names had changed since
1973!
In short, when citing the older sources, their scientific nomenclature
needs to be checked if chains of discarded names are not to be reproduced...-..
Robin
Below some queries/alterations for some of Toms entries indicated by **.
(Incidentally, one wonders what were Lanyon-Orgils botanical sources?)
Aila: "Ela" is the Tahitian chestnut, Inocarpus fagiferus, in the Kuanua
Language (Lanyon-Orgill, 1960: 143).
** now Inocarpus fagifer
Bukbuk: "Bukubuk" is a hardwood tree with edible fruit in the Kuanua
Language according to Lanyon-Orgill (1960: 129). Bukubuk is a large nut
tree in the Kuanua Language according to Mennis (1975: 118).
** Peekel (1984: 431) gives bukapuk (Kuanua) for Burckella obovata. and
bukbuk for the Pala (Patpatar) language.
Galip: "Qalip" is the tree and nut of Terminalia sp. (Lanyon-Orgill, 1960:
338).
** I suspect incorrect. ?? in Peekel 1984: 403 ff Terminalia spp. are talia
in Kuanua. galip in Peekel 1984: 282, are Canarium moluccanum (or pb sp.)
Kapiak: "Kapiaka" is the "breadfruit tree, Artocarpus incisa, also other
sp." (Lanyon-Orgill, 1960: 182).
**Artocarpus is ok, sp. names have been revised/under revision
Kaukau: Lanyon-Orgill (1960: 187) says this is the "sweet potato, Dioscorea
sativa". However, Dioscorea is the yam genus, not the sweet potato genus,
which is Ipomoea.
** !!! enough said.
Mami: This is a Mbula (Umboi Island, Morobe Province) word for yam (Tryon,
1995, part 3, p. 255). This is the yam species Dioscorea rubicosa in the
Kuanua Language (Lanyon-Orgill: 1960: 253).
** Very odd- I think forget rubicosa-: Note that in Peekel (1984: 95) he
gives mamia as the gloss for Dioscorea esculenta, the yam species that is
commonly (but not invariably) called mami in tok pisin. Most confusing for
local usage of tok pisin, this is the yam, as he shows, called kaukau by
Pala (Patapatar) speakers!
Pitpit: Mühlhäusler (unpublished) says this is from the Kuanua "pit" ("wild
sugar cane"). Lanyon-Orgill (1960: 323) confirms that "pit" is wild sugar
cane (Saccharum floridulum and Miscanthus japonicus).
**wild sugar cane is a misnomer for Saccharum spontaneum . Peekel (1984:
46) gives two forms one of which is pb S. robustum, he gives one as pit in
Kuanua the other pitpit. He doesnt give a Kuanua name for Miscanthus
floridulus
Taun (2): Mühlhäusler (unpublished) says this is from the Mioko and Malot
languages for Pometia pinnata.
** cf. Bryant Allens comment:
Peekel (1984: 335) glosses Pometia pinnata as ton in Kuanua, but tauan in
Patpatar and East Kara. NOTE that taun is used as the common commercial
name in English for the timber of this tree: see: Eddowes, P. J. (1977).
Commercial timbers of Papua New Guinea: their properties and uses. Port
Moresby, DPI., or French, B. R. (1986). Food Plants of Papua New Guinea: A
Compendium, Privately printed.
Lanyon-Orgill, Peter A. (1960). A Dictionary of the Raluana Language (New
Britain, S. W. Pacific). Victoria, British Columbia: Lanyon-Orgill
(self-published). [Raluana is the same as Kuanua.]
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mailman.anu.edu.au/pipermail/mihalic/attachments/20030802/944b89b4/attachment.htm
More information about the Mihalic
mailing list