[Mihalic] Pikinini etymology
Allison Jablonko
jablonko at tin.it
Sun May 29 16:29:18 EST 2005
Just don't forget that the pronunciation of Piccinini is with a soft
"c", i.e. in English we might spell it Peachynini. Italian spelling
differentiates between hard and soft "c" on the basis of the following
vowel.
"C" followed by "a", "o", and "u" is hard (k).
"C" followed by ""i" or "e" is soft (ch).
To harden a "c" which is followed by an "i" or an "e" one must insert
an "h". For example in the plural of Peach: peach -> peaches =
pesca -> peschi. If you don't add that "h" you end up with pesci,
which is fishes not peaches!
Allison Jablonko
On Saturday, May 28, 2005, at 08:55 Europe/Rome, Thomas H. Slone wrote:
> Currently, we have pikinini as originating from Portuguese
> (pequeninho). Does anyone else find this inadequate? I noticed
> recently that there's an Italian surname, Piccinini, which sounds a
> lot like pikinini, and also means "little". See:
> http://www.italyworldclub.com/genealogy/surnames/p.htm
>
> Is pikinini ultimately from Lingua Franca? It doesn't appear in the
> on-line Lingua Franca dictionary
> (http://www.uwm.edu/~corre/franca/edition3/PP.html).
> --Tom Slone
> _______________________________________________
> Mihalic mailing list
> Mihalic at anu.edu.au
> http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/mihalic
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: text/enriched
Size: 1679 bytes
Desc: not available
Url : http://mailman.anu.edu.au/pipermail/mihalic/attachments/20050529/714cd220/attachment.bin
More information about the Mihalic
mailing list