[Papuanlanguages] 'Eat' and 'burn'
Alan Rumsey
alan.rumsey at anu.edu.au
Thu Sep 14 09:31:00 EST 2006
Thanks for this interesting comparative note Alex. Incidentally, I now
see that I shouldn't have used the word 'causative' in describing the
range of uses of the Ku Waru verb /no- /It can't be used for something
like 'The man burned the paper (in the fire)'; only for something like
'The fire burned the paper' or 'The paper burned'.
Since you have opened the question up to wider comparisons beyond Papuan
languages, I will point out that a single verb, /nga(g), / is also used
for 'eat' and 'burn' in Bunuba, an Australian Aboriginal language I have
worked on (as specified and exemplified in my grammar of Bunuba in
Blake, B. and Dixon, R.M.W (eds.) 2000 /Handbook of Australian Languages
/Vol 5,/ /pp. 59, 63, 78, 89, 90, 93, 99, 108, 120, 122, 129, 130, 131, 133)
One could treat the 'burn' uses of Ku Waru /no-/ and Bunuba /nga(g)/ as
metaphorical extensions of 'eat'. But there is, as far as I know, no
other, more strictly 'literal' way of talking about 'burning' in either
language (though in Bunuba there is a separate verb /biyga /for 'cause
to burn, set fire to' which is not, as far as I know, used for 'cause to
be eaten'). But a better treatment in my view is suggested by Sasha's
gloss 'consume', which could be taken as the basic meaning of such a
verb, with 'eat', and 'burn' (and 'drink' in Ku Waru and the Vanikoro
lgs) as contextually specific senses.
Best,
Alan
Alex Francois wrote:
> Dear Alan, dear all,
>
> I am an Austronesianist/Oceanist specializing in the Oceanic languages
> of north Vanuatu -- as well as the languages of Vanikoro, spoken in
> the easternmost Papuan-speaking area (Temotu/ Santa Cruz, Solomons).
> The languages I have data on (full list here
> <http://alex.francois.free.fr/AF-field.htm>) all distinguish 'eat'
> (generally a reflex of POc */kani/) from 'drink' (generally <POc
> /*inum/), as well as 'hungry' from 'thirsty', or 'eat' from 'smoke'/. /
> //
> However, it is common for them to lexify in the same way '/eat/' and
> '/burn/', the latter always with 'fire' as its subject --
> e.g. "My house has been burnt" will be Lit. '/My house, fire has eaten
> it/'
> "He died in a fire" => Lit. '/A fire ate him dead/'
>
> In this case, 'eat' may be either transitive (the fire consumes s.th.
> or s.o.) or intransitive ("the fire's eating" = it is lighted).
> However, unlike Ku Waru, 'eat' cannot be used with other subjects than
> the fire, to translate the causative/agentive meanings of Eng. 'burn'
> (e.g. /They burnt my house/)
>
> As far as I can remember, I found the same polysemy in Teanu, spoken
> on Vanikoro. [a language supposedly Austronesian, but which might be
> in fact Papuan (?)]
>
> If this case of "colexification" (as I call it) of 'eat' and 'burn' is
> common in PNG and in north Vanuatu, of course it would be interesting
> to know if this is also the case in the area in-between (i.e., Eastern
> PNG + Solomons) -- in which case this would be a nice case of a
> lexical isogloss encompassing a large area of the Pacific.
>
> Best,
>
> Alex.
>
> ********
> Alex François
> LACITO - CNRS
> 7 rue Guy Môquet
> F - 94801 Villejuif
> FRANCE
> tel. priv. +33 (0)1.64.46.61.47.
> tel. prof. +33 (0)1.49.58.37.48.
>
> email <Alexandre.Francois at vjf.cnrs.fr
> <mailto:Alexandre.Francois at vjf.cnrs.fr>>
> http://lacito.vjf.cnrs.fr/membres/francois.htm
> http://alex.francois.free.fr/
>
> ----- Message d'origine -----
> *De :* Alan Rumsey <mailto:alan.rumsey at anu.edu.au>
> *Cc :* papuanlanguages at anu.edu.au <mailto:papuanlanguages at anu.edu.au>
> *Envoyé :* mercredi 13 septembre 2006 15:20
> *Objet :* Re: [Papuanlanguages] 'Eating water' and elsewhere: a
> summary
>
> A further twist on all this eating and drinking: as I have
> pointed out to Sasha, in Ku Waru (Western Highlands Province, PNG)
> the verb for 'eat'/'drink' (/no/-)is also the ordinary word 'burn'
> (in both the intransitive/unergative sense and the
> transitive/causative one). I would be interested to know how
> widespread /that /pattern is. If you have information to offer
> about this, please post it to the whole list as Martin has suggested.
>
> Alan
>> Les Bruce commented:
>> 'A comparative semantic study of such concepts would be interesting. This summer I have been collecting samples from different languages for concepts for hair (head and body hair), feathers, fur, and grass. Pidgin uses gras for all of these referents. How about starting a database for semantic typology to map different concepts around the world? I'd be interested.'
>> We would be, too!
>>
>> Very best wishes
>>
>> Sasha
>> ------------------------------------------------------------------------
> _______________________________________________
> PapuanLanguages mailing list
> PapuanLanguages at anu.edu.au
> http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/papuanlanguages
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> PapuanLanguages mailing list
> PapuanLanguages at anu.edu.au
> http://mailman.anu.edu.au/mailman/listinfo/papuanlanguages
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mailman.anu.edu.au/pipermail/papuanlanguages/attachments/20060914/6864c418/attachment.html
More information about the PapuanLanguages
mailing list